Haloha
2007/11/14 12:50 by 淡淡の婷 へ㈠⒌ 浏览(1568) 评论(1)
screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;">   screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;">   screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;">   screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;">     screen.width-500)this.style.width=screen...
所在分类:札记
posted by 淡淡の婷 へ㈠⒌ at 12:50
2007/11/14 12:18 by 淡淡の婷 へ㈠⒌ 浏览(676) 发表评论
来源:http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/trans/trans_collect_3.html   微不足道   每次跟老爸抱怨,他都能举出个例子,证明我抱怨的事情微不足道。前两天跟他抱怨说食堂饭不好吃,他说:这点小事太微不足道了,想想人家吃不饱穿不暖的,你多幸福啊! “微不足道”在英语中有种表达叫“a drop in the bucket”。桶里的一滴水,和整桶水比起来确实是小数目。就像大家常说的沙漠里的一粒沙,大千世界的一颗棋子,很渺小,很微不足道。 看下面例句: Id like to do somethi...
所在分类:English
posted by 淡淡の婷 へ㈠⒌ at 12:18
2007/11/13 16:48 by 淡淡の婷 へ㈠⒌ 浏览(736) 发表评论
来源:http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/trans/trans_collect_2.html   贪小便宜吃大亏   有这样一种人,他们在小事上表现得特别聪明,一点亏都不吃,但是在大事上却糊里糊涂。我们常用“因小失大”、“贪小便宜吃大亏”或者“捡了芝麻,丢了西瓜”来形容这种人。英语里也有对应的谚语,即“penny wise, pound foolish”。 在这个短语里,“penny”是“便士,小钱”的意思,代表小事;而“pound”是“英镑,大钱”,代表大事。在花小钱的时候精明,花大钱的时候糊涂,也就是小事聪明...
所在分类:English
posted by 淡淡の婷 へ㈠⒌ at 16:48
2007/11/13 16:03 by 淡淡の婷 へ㈠⒌ 浏览(672) 发表评论
落户 HALOHA 11.12 正式起入住 HALOHA 此BLOG为平时学习交流所用,在BLOG中留下学习时的点点滴滴,也许将来的10年,20年,重新打开他时,会给我以惊喜,感动和回忆 漫漫求学路,将回忆珍藏,将年华记录...... 发帖申明:1.转载的文章我都会备注[转载]          2.原创文章我在文后会署名 BY-.尐せ亭|子 看帖回帖是美德,尊重版主,尊重版权(^_^ 呵呵 啊是说的严重点拉) 灌水,批评一概接纳 盖搂,砸搂一并欢迎 PS:交流以友好为主,切勿出言不逊,污言秽语...
所在分类:象牙塔记
posted by 淡淡の婷 へ㈠⒌ at 16:03
《娘,我的疯娘啊》 23年前,有个年轻的女子流落到我们村,蓬头垢面,见人就傻笑,且毫不避讳地当众小便。因此 ,村里的媳妇们常对着那女子吐口水,有的媳妇还上前踹几脚,叫她滚远些。可她就是不走, 依然傻笑着在村里转悠。 那时,我父亲已有35岁。他曾在石料场子干活被机器绞断了左手,又因家穷,一直没娶媳妇。奶 奶见那女子还有几份姿色,就动了心思,决定收下她给我父亲做媳妇,等她给我 家续上香火 后,再把她撵走。父亲虽老大不情愿,但看着家里这番光景,咬咬牙还是答应了。结果,父亲一 分未花,就当了新郎。 娘生下我的时候,奶奶抱着我,瘪着没剩几颗牙的嘴,欣喜地说:这疯婆娘,还给我生了个带...
所在分类:转载
posted by 淡淡の婷 へ㈠⒌ at 15:32
共7项, 5项/页 1 2 下一页» 
copyright © 淡淡の婷 へ㈠⒌ 的空间 2010-2012
Processed in 0 seconds, 0 queries